Франц Кафка
Биография, творчество и критика Франца Кафки

Кафка писал не на традиционном немецком языке

Апрель 12th 2013 в Творчество

Кафка часто употреблял выражения и слова, характерные для немецкого языка, выстраивая предложения таким образом, что те могли занимать целую страницу. Пользуясь конструкцией немецкого языка, писатель сочинял такие предложения, которые было очень сложно переводить на английский язык. Кафка писал не на традиционном немецком языке, а на немецком языке, который был характерен для Праги и находился под влиянием чешского языка и идиша.

Это делало перевод его работы намного более сложным. Первое предложение рассказа Кафки «Превращение» отлично иллюстрирует проблему. Если переводить предложение с оригинала на английский дословно, все его смысл и содержание теряются.

Другая фактически непреодолимая проблема для переводчика заключалась в авторском преднамеренном использовании идиом и слов, которые имеют несколько различных значений. Это приводило к тому, что словосочетания было очень сложно точно перевести. Один из примеров этого содержится в первом предложении рассказа «Превращение». Одно из употребленных там слов обычно переводится на английский язык как «насекомое». В то же время, то же слово на немецком языке во времена осуществления перевода означало «животное, неподлежащее принесению в жертву».

С современного немецкого языка это слово переводится как «паразит». Кафка не имел намерения описать главного героя своего рассказа Грегора, как какое-то конкретное насекомое, он хотел передать отвращение Грегора от собственной трансформации. Другой пример сложности перевода с немецкого на английский являет собой слово «Verkehr», которое употреблено в последнем предложении произведения «Приговор». Дословным его переводом на английский будет слово «сношение», которое может иметь как сексуальный, так и несексуальный характер.


Комментарии закрыты.

У Франца Кафки была очень насыщенная частная жизнь.

Предыдущие записи

В отличие от многих других авторов Кафку редко цитируют. Намного чаще его отмечают за дальновидность и проницательность. Профессор и писатель Шимон Сандбанк утверждал, что Кафка оказал творческое влияние на Хорхе Луиса Борхеса, Альбера Камю, Юджина Ионеску, Джона Максвелла Кутзее и Жан-Поля Сартра. Литературный критик газеты Financial Times отдает Кафке должное и признает, что тот оказал влияние на творчество Хосе Сарамаго. Писатель и редактор Эл Силверман утверждает, что и Джером Дэвид Сэлинджер очень любил читать произведения Кафки.

Следующие записи


Календарь
Октябрь 2019
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Янв    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Зарубежные книги